Musikhaus Keks
Herzlich Willkommen!
Unsere Cookies bieten Ihnen ein schnelles, entspanntes und vollkorniges Einkaufserlebnis. Einige sind notwendig, um die Webseite und ihre Funktionen zu betreiben. Andere helfen uns dabei, unsere Dienste zu verbessern. Wenn Sie damit einverstanden sind, stimmen Sie der Nutzung von Cookies für Präferenzen, Statistiken und Marketing einfach durch einen Klick auf „Geht klar“ zu. Alternativ können Sie einzelne Cookies unter "Cookies anpassen" oder alle Cookies, bis auf die für die Funktion unserer Seite nötigen, unter "alles ablehnen" deaktivieren.

Le Roi Lion 2- French [patched]

— Très beau, répondit le phacochère. Mais j’espère qu’ils ne vont pas nous demander de changer les couches des lionceaux.

: Le morceau qui définit la relation complexe entre Simba et sa fille, expliquant les responsabilités liées à leur rang. LE ROI LION 2- FRENCH

Kiara refuse d’appeler. Zira lève la griffe pour frapper Kiara. Kovu se jette devant elle : "Non !" — Très beau, répondit le phacochère

Rafiki, le vieux mandrill, frappa le sol de son bâton. Il présenta le nouveau couple royal : « L’amour a vaincu la haine. Que les Terres de l’Aube s’ouvrent enfin à tous. » Kiara refuse d’appeler

Zira meurt à la fin (elle se laisse tomber dans les rapides), mais contrairement à Scar, sa mort n’est pas une victoire joyeuse. C’est un constat tragique de l’entêtement dans la haine. La version française amplifie ce pathos.