Za uspjeh svake vrhunske sinkronizacije najvažniji je odabir glumaca, a ekipa koja je radila na franšizi Ledeno doba odradila je posao koji se i danas smatra zlatnim standardom u regiji:
, a ovi su glasovi udahnuli život likovima na hrvatskom jeziku: Ljubomir Kerekeš Manfred "Manny" Edo Maajka
Film iz 2002. godine postavio je temelje za jednu od najuspješnijih animiranih franšiza u povijesti kinematografije. Kroz godine, avanture ove neobične pretpovijesne obitelji nastavile su se u filmovima Ledeno doba 2: Zatopljenje (2006.), Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze (2009.), Ledeno doba 4: Zemlja se trese (2012.) i Ledeno doba 5: Veliki udar (2016.). U svim kasnijim nastavcima, hrvatska postava je ostala vjerna svojim likovima, što je osiguralo kontinuitet i prepoznatljivost koji su obožavatelji iznimno cijenili. Gdje pogledati sinkronizirane verzije? ledeno doba 2002 sinkronizirano na hrvatski
: Brbljavi i smušeni ljenjivac kojeg je obitelj ostavila jer je prespavao seobu.
Angažman Ede Maajke i Tarika Filipovića pokazao se kao pun pogodak, čineći likove nezaboravnima. U svim kasnijim nastavcima, hrvatska postava je ostala
The Croatian dub is famous not just for accurate translation, but for its character and humor. The casting was spot-on:
Domaće televizijske kuće (poput RTL-a ili Nove TV) redovito emitiraju serijal "Ledeno doba", posebice tijekom zimskih praznika i blagdana. Angažman Ede Maajke i Tarika Filipovića pokazao se
Tarik je briljirao u ulozi opasnog, ali pravednog Diega. Uspio je prenijeti unutarnju borbu lika koji balansira između odanosti svom čoporu i novonastalog prijateljstva s Mannyjem i Sidom.