Kashf Ul | Asrar Imam Khomeini In Urdu Fix
خوش قسمتی سے "کشف الاسرار" کا اردو ترجمہ بھی دستیاب ہے۔ مختلف مکتبہ فکر کے اداروں اور امام خمینی کی ترویج فکر کے لیے کام کرنے والی تنظیموں نے اسے اردو قارئین تک پہنچانے میں اہم کردار ادا کیا ہے۔ اردو ترجمے میں کتاب کی اصل خوبیاں برقرار رکھی گئی ہیں اور مترجمین نے نہایت احتیاط سے اصطلاحات اور فقہی مباحث کو اردو کے قالب میں ڈھالا ہے۔
Kashf al-Asrar (کشف الاسرار - Unveiling of Secrets), published in 1943, is the first major political work by . It was written as a rigorous response to a pamphlet titled Asrar-i Hazarsala (The Thousand-Year Secrets) by Ali Akbar Hakimzadeh, which criticized traditional Shia beliefs and clerical authority. Background and Purpose Kashf Ul Asrar Imam Khomeini In Urdu
Though the complete framework of Wilayat al-Faqih was fully developed during his exile in Najaf in the 1970s, Kashf ul Asrar contains its earliest seeds. Khomeini argues that in the absence of the Hidden Imam (the Twelfth Imam), the governance of society should rightfully belong to just, knowledgeable, and pious Islamic jurists ( Fuqaha ) rather than secular tyrants or monarchs. Significance of the Urdu Translation Khomeini argues that in the absence of the
Defends against Wahhabi and Baháʼí criticisms of Shia devotional practices. published in 1943
رضا شاہ پہلوی کے دورِ حکومت (ایران) میں دین اسلام، عزاداری، اور روحانیت کے خلاف ایک منظم مہم چلائی جا رہی تھی۔ اس دور میں نے ایک کتابچہ بعنوان "اسرارِ ہزار سالہ" (The Thousand-Year Secrets) شائع کیا، جس میں شیعہ عقائد، اماموں کے وسیلے، عزاداری، اور علمائے کرام پر سخت اعتراضات کیے گئے تھے۔آیت اللہ بروجردی اور دیگر علمائے کرام کے مشورے اور حکم پر، امام خمینی نے انتہائی تیزی کے ساتھ (تقریباً 40-50 دنوں میں) اس کتابچے کے جواب میں "کشف الاسرار" (رازوں کا افشا) تحریر کی۔
The book is structured to systematically dismantle secularist and anti-clerical arguments while establishing a robust defense of Islamic governance. 1. Refutation of Secularist Critiques
The Urdu language boasts a vast and rich library of Islamic literature, serving a global population of hundreds of millions of Muslims. The availability of has bridged a significant linguistic gap for several reasons: